🧩 词语组成解析
blind
[blaɪnd]
adj. 失明的;盲目的,轻率的;供盲人用的;隐蔽的;
vt. 弄瞎,使失明;蒙蔽,欺瞒;使变暗;使昏聩;
n. 掩饰;借口;百叶窗;
adv. 盲目地;看不见地;
snake
[snek]
n. 蛇;奸险的人;卑劣的人;蛇形浮动汇率制;
vt. 沿…曲折前进(或延伸);<美>/<口>拖,拉(木材等);
vi. 曲折前进(或延伸);蛇行,悄悄地爬行;
🗣️ 情景例句
What kind of things are you looking for?
你想要买什么样的东西?
Please come in.
请进。
No, just a few. For example, most Canadians say news [nju:z], but Americans say [nu:z]. We mainly use American words, but we use quite a lot of British words too. We fill our cars with gas, which is American, but we turn on the tap which is British En
没有,只有少数差别。例如,大多数加拿大人把news读成(nju:z),但美国人却读成(nu:z)。我们主要使用美国英语词,但是也使用很多英国英语词汇。我们给汽车加“gas(汽油)”,这是美国英语,但是我们说开“tap(龙头)”,这是英国英语。